&ldo;不,&rdo;纪尧姆说,&ldo;我不干。你有枪,你来对付他。&rdo;
斯特灵突然用枪托打在那个红衣男子的脸上。那人惊叫一声,脑袋撞在墙上,鲜血从鼻子里涌出。
&ldo;你到底是谁?&rdo;斯特灵高声喝问,口气中透出点歇斯底里。本怀疑斯特灵潜意识中已经和他一样,明白了这个人究竟是谁。
&ldo;关上门,不然我就杀了本杰明,&rdo;布雷斯韦尔含混不清地说着,鲜血不断从他嘴里流出。
&ldo;本,&rdo;罗伯特说,&ldo;他的枪是空的。&rdo;
布雷斯韦尔眼眉一挑,他和本同时看到了空空荡荡的火药盘。布雷斯韦尔咒骂一声,用枪管砸在本脸上。这下疼得钻心,如同爆竹炸裂一般。本重重一拳打在布雷斯韦尔脸上。他不断挥拳,布雷斯韦尔来回扭动,举起双臂格档。本倒在他身上,两人用小臂和手肘相互捶打,试图攻击对方。布雷斯韦尔受了伤,让他去死吧。本的手疼得厉害,但就算十个指头都捶断了,他也不在乎。眼前这人是布雷斯韦尔,他的噩梦,杀死他哥哥的凶手。突然间,他发现手里握住一个耳朵,便使劲拉扯起来。
一记重拳不知从何处而来,捣进他的肚子。本的身体不再服从于他的意志,试图蜷缩起来,但一个钢爪钳住了他的脖子,使劲猛攥。他眼前只有布雷斯韦尔的丑脸,鼻子冒着血,眼罩已经脱落,露出一个空洞惨白的眼窝,而另一只眼睛中燃烧着怨毒的地狱之火。突然布雷斯韦尔的半个脑袋消失了,本猛然摔落,但那个钢爪还箍在他的脖子上。
本使劲把它揪脱,沿着地板踢开。他擦掉脸上的鲜血脑浆,喘着粗气,低声呜咽;结果又舔到了嘴唇上的血污,感觉恶心得要命。
他抬起头来,正好看见瓦西丽娅关切的目光。
&ldo;该死的,斯特灵,&rdo;西斯拿着一块破布按在额头汩汩渗血的伤口上,&ldo;为什么?&rdo;
他们发现西斯和伏尔泰被捆在星相仪室里,嘴也被塞了起来。法国人有几处擦伤和割伤,西斯脑袋上有个难看的肿块。
斯特灵一言不发,只是用挑衅的目光盯着他们。他的双手被绑在椅子背后,两个瓦西丽娅的护卫持枪分立左右。红衣男子躺在会议厅的桌子上,瓦西丽娅正在帮他处理伤势。她刚从那人肩膀上挖出一枚铁弹,正在包扎烧灼的伤口。
罗伯特和伏尔泰迈着沉重的脚步走回房间。&ldo;马克劳林死了,&rdo;本从没在伏尔泰口中听到过如此压抑的语气。
&ldo;斯特灵和他的同党想把我们全杀了,&rdo;瓦西丽娅冷言道,&ldo;我想你欠我们一个解释,詹姆斯。&rdo;
&ldo;我不会回答你们的问题,尤其是某个俄国婊子,&rdo;詹姆斯答道。
一名俄国卫士用手背重重扇了斯特灵一巴掌,几乎把他连人带椅打翻在地。
&ldo;米莎!&rdo;瓦西丽娅叫道。
&ldo;他们还有四个人,&rdo;躺在桌上的红衣人哑声说道。
&ldo;在你家里?&rdo;瓦西丽娅问道。
&ldo;是的。&rdo;
瓦西丽娅对身边的两个卫兵交代了几句话。他们便离开了房间。&ldo;他们会尽力而为,当然是悄悄地,&rdo;瓦西丽娅宽慰大家说。
&ldo;就他们两个?&rdo;伏尔泰问道。
&ldo;不。我还在外面留了十个人。&rdo;
&ldo;瓦西丽娅,我真没想到。&rdo;
她眉头一皱。&ldo;亲爱的伏尔泰,你知道我是彼得大帝派驻皇家学会的使节。你觉得他会不给我调遣使馆资源的权力吗?&rdo;
&ldo;我想知道这到底是怎么回事?&rdo;西斯插话道,&ldo;这些人是谁,詹姆斯?你跟他们到底要干什么?还有这个人是谁?&rdo;
西斯伸手一指刚刚勉强坐到桌檐的红衣人。那人脸上汗珠密布,面目被疼痛扭曲,但看到西斯时,还是努力挤出一丝微笑。&ldo;西斯先生,&rdo;他平静地说,&ldo;我很难过,我们过去可见过好几次啊。我当然就是艾萨克?牛顿爵士。&rdo;
死一般的寂静说明只有本和瓦西丽娅猜到了这个答案。
&ldo;艾萨克爵士?这怎么可能?你……&rdo;虽然疑问连连,但本能看出来西斯已经相信了。
&ldo;我是个老人?太对了。但我跟你们这位年轻的朋友‐‐本杰明说过,我可没闲着。&rdo;
&ldo;生命灵药?&rdo;瓦西丽娅问道,&ldo;或是某种视觉幻象?&rdo;
&ldo;不,绝对是真的。这是以一段时间的健全心智为代价换来的。也许……&rdo;他皱了皱眉,&ldo;……我发明这东西时就已经发疯了。&rdo;
本发现自己再也无法压抑急躁的情绪。&ldo;彗星,&rdo;他脱口而出。
&ldo;很抱歉,我一直神神秘秘的,&rdo;牛顿说,&ldo;但我不相信你们。我要看看我的模型放进星相仪后,你们每个人的反应。&rdo;
&ldo;您当时也在?&rdo;西斯惊呼道。
&ldo;穿着伊基斯,&rdo;牛顿承认说,&ldo;它可以调整到让一个人几乎透明。&rdo;
&ldo;哦,您终于把毒蛇熏出洞了,&rdo;伏尔泰说着恶狠狠地瞪了斯特灵一眼。
&ldo;你怎么发现的?&rdo;斯特灵问。
&ldo;发现你的阴谋?第一个线索是富兰克林先生的来信,但当时我的……精神很不好。不过前段时间我收到了一封最意想不到的以太传讯,就连这封信也想了起来。&rdo;他试着把脚落在地面上,勉强走了几步,坐到一张椅子里。&ldo;这消息来自一台我很多年没用过的收报机,我甚至不知道它的对偶机还存在。那是很久以前,我送给一位朋友的礼物,他也是我的学生。但这封信的署名是密涅瓦。&rdo;
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:象牙塔没有象牙 穿越之拖家带口过日子 似水流年之戏游青春 我靠中奖别墅靠海[重生] 最后一个匈奴 兽医 国家敌人 宠妻无度,宋少的傲娇妻 囚犯 你知道的太多了 我可能没那么喜欢你 军少的超神爱人 纳米变 做一只真·凤凰男 无限之九十九亿次死亡 喜欢你 我的房东是伪娘 双程1之归途 调香 万人迷反派重生之后[穿书]